Убийца армянского офицера переводит романы с венгерского - Mediamax.am

7903 просмотров

Убийца армянского офицера переводит романы с венгерского


 Рамиль Сафаров
Рамиль Сафаров

Фото: www.novostink.ru


Ереван/Медиамакс/. Рамиль Сафаров, отбывающий пожизненное заключение в Венгрии за убийство армянского офицера Гургена Маргаряна, занимается переводами с венгерского на азербайджанский.

«На этот раз его внимание привлекло творчество классика венгерской литературы Ференца Молнара», - сообщает Trend со ссылкой на посольство Азербайджана в Венгрии.

 

Рамиль Сафаров выбрал для перевода самое популярное произведение писателя - роман «Мальчишки с улицы Пала». В скором времени азербайджанский перевод романа будет издан в Баку.

 

Ранее в переводе Рамиля Сафарова был издан роман «Дверь» венгерской писательницы Магды Сабо.

 

В феврале 2004 года Рамиль Сафаров жестоко убил 26-летнего Гургена Маргаряна, зарубив топором спящего армянского офицера. Убийство было совершено в Будапеште - Маргарян и Сафаров обучались английскому языку в Университете национальной обороны Венгрии в рамках программы НАТО «Партнерство ради мира».

 

В апреле 2004 года суд Будапешта приговорил убийцу к пожизненному заключению.

Комментарии

Здесь вы можете оставить комментарий к данной новости, используя свой аккаунт на Facebook. Просим быть корректными и следовать простым правилам: не оставлять комментарии вне темы, не размещать рекламные материалы, не допускать оскорбительных высказываний. Редакция оставляет за собой право модерировать и удалять комментарии в случае нарушения данных правил.




Выбор редактора